漫谈日本歌曲
世上每个民族都有其美好与丑恶的一面,日本民族却是极端令人难以理解的一个族群。这个民族可以非常非常温柔善良,也可以凶残野蛮到极点,这些在他们的饮食文化里也仿佛无意中透露了一些端倪(可以雅致如怀石料理,也可以“恐怖”如生吃各种动物的“某些”部分!)?总之:他们的文化无论“优”“劣”都可以讲究精细到极致,就连切腹自杀的严格程序安排也如此!
在亚洲国家当中,中国的《茉莉花》(或因普契尼的歌剧“杜兰朵”而引起注意?),韩国的《阿里郎》,印尼的《梭罗河》等等都有世界性的国家象征和代表性,但除了限于民歌一类,普遍熟悉的也似乎只此一首?
然而,日本歌曲里除了《樱花》,《荒城之月》以及成田为三的著名歌曲《海滨之歌》世人皆知以外,许多日本的流行歌曲除了从1940年代至今风靡了广大的台湾,香港以及东南亚地区的人们以外(值得一提也吊诡的是,这些地区的人许多至今都还深刻的记得以及痛恨二战当年日军的种种暴行,但却不但没有排斥这些歌曲,一般还喜欢得很!这是大量,既往不咎,是非分明还是“商女不知亡国恨 ………..”?还是“音乐是无辜和无界限的”?),早于1960年代初,日本歌手坂本九的《我仰头而行》(洋译SUKIYAKI,中文译曲歌名《默默的相思》)(见附文)已经打入了英美流行歌曲排行榜!
除了港台的日本“译曲”现象(以日本歌曲旋律填上中文或粤闽方言歌词),台湾因为被日本统治过,在文化上受到一定的“熏陶”,因此许多台湾民谣和流行歌曲都有日本歌曲的风味痕迹,甚至时至今日还有些台湾人十分怀念日治时期的生活?其实,今天大许多台湾人日常生活里一般所体现出来的守法,公德心,细致品味以及公共次序(除了政治色彩的活动)和其他华人地区不同,也和他们的日治背景有关?
昔日常听人说,人生最幸福是:住外国洋房,吃广东菜,娶日本老婆 …………… 无论如何,日本歌曲之所以令人无法“厌恨”,除了日本人有一种特有的的歌曲写作天分以外(就有点像风味独特的日本料理?),或许就有如旧时日本女人的百般温柔曲意逢迎,让人无从抗拒?!
23.9.2016
默默的相思
今天一早打开电脑,看到夏帏兄传来的一些文档和照片,其中还有一首日本老歌 - 坂本九(Kyu Sakamoto)的名曲“Ueo muite
aruko”(最初的原版录音,由坂本九本人演唱)。歌名原为“我仰头而行”的意思。但当年歌曲在欧美当红时,富有生意眼的行内老外们,为了方便普及推广,把名字改为和原曲意毫无关联,也毫无意义的“Sukiyaki”(注),相比之下,还是普遍中译歌名《默默的相思》比较有意思。
打开文档,昔日熟悉的歌声响起。一时间,许多童年往事都涌上心头。
这无疑是坂本九最脍炙人口的歌曲,这首歌曲曾于1963年连续三个星期在美国流行音乐排行榜上高居榜首。同时,它也是有史以来第一首出现在英国流行音乐排行榜上的日语歌曲。从那时开始,这首歌曲便一直在世界上以不同语言传唱不衰。
这也许是我最喜爱的一首日语歌曲,但由于不懂日文,因此一直以来对歌词内容都不甚了了,也不求甚解(可见音乐旋律之重要)。近半个世纪后的今天,上网一查,才第一次领略歌曲的情意。
歌词大意如下:
我仰着头走
这样眼泪便不会掉下来
还记得那些快乐的春日
但今夜
我是如此孤独
我仰着头走
含泪数着天上的星星
还记得那些欢乐的夏日
但今夜
我是如此孤独
所有的快乐
都在九霄云外
我仰着头走
这样眼泪便不会掉下来
我心里充满忧愁
因为今夜
我是如此孤独
还记得那些愉快的秋日
可是今夜
我是如此孤独
悲戚蕴藏在星星和月亮的阴影里
我仰着头走
这样眼泪便不会掉下来
我心里充满悲哀
因为今夜
我是如此孤独
附日(音译),英(译)歌词对照:
Ue o muite arukoo (I
look up when I walk )
Namida ga kobore nai yoo ni (So the tears won't fall)
Omoidasu haru no hi (Remembering those happy spring days )
Hitoribotchi no yoru (But tonight I'm all alone )
Namida ga kobore nai yoo ni (So the tears won't fall)
Omoidasu haru no hi (Remembering those happy spring days )
Hitoribotchi no yoru (But tonight I'm all alone )
Ue o muite arukoo (I
look up when I walk)
Nijinda hoshi o kazoete (Counting the stars with tearful eyes)
Omoidasu natsu no hi (Remembering those happy summer days )
Hitoribotchi no yoru (But tonight I'm all alone)
Shiawase wa kumo no ue ni (Happiness lies beyond the clouds )
Shiawase wa sora no ue ni (Happiness lies above the sky)
Nijinda hoshi o kazoete (Counting the stars with tearful eyes)
Omoidasu natsu no hi (Remembering those happy summer days )
Hitoribotchi no yoru (But tonight I'm all alone)
Shiawase wa kumo no ue ni (Happiness lies beyond the clouds )
Shiawase wa sora no ue ni (Happiness lies above the sky)
Ue o muite arukoo (I
look up when I walk )
Namida ga kobore nai yoo ni (So the tears won't fall )
Nakinagara aruku (Though my heart is filled with sorrow)
Namida ga kobore nai yoo ni (So the tears won't fall )
Nakinagara aruku (Though my heart is filled with sorrow)
Hitoribotchi no yoru (For
tonight I'm all alone )
Omoidasu aki no hi (Remembering those happy autumn days)
Hitoribotchi no yoru (But tonight I'm all alone)
Kanashimi wa hoshi no kage ni (Sadness hides in the shadow of the stars)
Kanashimi wa tsuki no kage ni (Sadness lurks in the shadow of the moon)
Omoidasu aki no hi (Remembering those happy autumn days)
Hitoribotchi no yoru (But tonight I'm all alone)
Kanashimi wa hoshi no kage ni (Sadness hides in the shadow of the stars)
Kanashimi wa tsuki no kage ni (Sadness lurks in the shadow of the moon)
Ue o muite arukoo (I
look up when I walk)
Namida ga kobore nai yoo ni (So the tears won't fall)
Nakinagara aruku (Though my heart is filled with sorrow)
Namida ga kobore nai yoo ni (So the tears won't fall)
Nakinagara aruku (Though my heart is filled with sorrow)
Hitoribotchi no yoru (For
tonight I'm all alone )
每回重温这首歌曲,都会默默的思念,思念我那不复存在的老家和童年时的玩伴。
注:“Sukiyaki”是一种大众化的日本嫩煎,炙烤菜式,一般都以牛肉为主。
25.6.2012
没有评论:
发表评论