也谈方言
今天在联合早报看到标题“政府倾向协助学生打好双语基础”的新闻报导。小标题是:王瑞杰:方言课题“很复杂”。
王瑞杰部长以上海为例来说明上海也存在类似本地方言流失的问题。姑不论这个“相提并论”有多大的客观说服力。但个人曾在也是中国一部分的香港和广州时,似乎一点也没有如此(方言流失的)感觉。在中国大陆,虽然官方提倡全国都讲普通话,但并没有禁止民间使用方言。
新加坡的方言如今和华文一样也已“大势已去”,华文似乎是“有心栽花花不发”以至“烂泥扶不上壁”(还令人痛恨!到底怎么搞的???!!!),但方言却几乎是被刻意“谋杀”的。回顾以前到处都听到不同方言的年代,本地中英文的水平肯定不比今天差。问题是当年官方为了要突出学习华语而硬要方言让路。但今天:客气一点的说,我们的双语(中英)除了不一定比当年强,和中国相比,好像也没有什么优势。如此看来,方言仿佛是被“白白牺牲”了?更不幸的,跟着方言渐渐消失的还有种种的传统文化以及价值观。
部长认为方言课题“很复杂”,方言也会访碍华文的学习。其实在上世纪6-70年代,从没听什么人说过方言环境复杂,反而,许多人的华文水平都因为懂得方言的缘故而有所助益。另外:当年三代同堂之间的沟通也不至于落得今天的ah boy,ah girl以及uncle,auntie那么缺少文化和亲切感。
方言真的那么难学吗?我想肯定不比华文英文难,最低限度不必到学校去向专门的老师学,也不必通过考试来证明。而且一般上,当年讲方言的人,往往不止懂一种方言,也无论老幼,都是自学而成的,其过程毫不费力,也没有任何“复杂“的问题。
归根结底,是今天的人比较笨吗?还是方言只不过是一种“应景的”竞选工具语言而已?
22.4.2013
我不認爲方言會妨礙華文的學習,因爲它不必刻意的學,不用牢記方言字的問題,正如文章所說的‘是自學而成的,其過程毫不費力’。何難之有,莫名其妙?
回复删除