2013年7月30日星期二

数典忘祖

      昨天的博文里用了“数典忘祖”这个“重词”。

今天一位老友告诉我许多年前,和本地华人母语有关的一次报章辩论。事缘当时有一位海峡时报的专栏作者不认同政府对华人母语即华语(相等于普通话)的说法。该专栏作者说:其母亲为潮州人,因此,其母语应该便是潮语,而非华语,和华文文字也不一定有直接关系(大意)。

刚好那时美国哈佛大学教授李欧梵博士路经此地,有记者便问他的意见。李博士了解了情况之后指出:来到一个民族语言的议题,如果没有把有关文字的部分包括在内,是不完整,也没有意义的(大意)。

李博士此话一出,马上引起本地一些英文报读者的反对之声。李博士似乎认为这些人不可理喻(对牛弹琴?!),于是回港之后对此作出了回应解释立场,并且表示不想再继续谈论。不知是否也有点气煞,李博士说(大意):如果这些(华)人的母亲讲的是英语,那这些人的母语岂非便是英语了?!

我听友人讲了这些,一时无言以对,却不禁有点悲从中来,曾几何时,又是什么原因?这片土地上的许多华人,变得如此“理直气壮”的忘本?!


31.7.2013

没有评论:

发表评论